이 이야기는 부처넘께서 제타바나에 살고 계실때 말씀하신 것으로 어떤 왕을 훈계하신 것이다. 그 계기는 '테사쿠나 탄생기' 에서 나을 것이다.
The Master told this tale while dwelling inJetavana, concerning the admonition of a king.The occasion will appear in the Tesakuna-Birth.
한때에 브라마다타가 베나레스를 다스리고 있었을 때, 보살은 정치적으로 그리고 영적으로 왕의고문관이었다. 왕은 나쁜 길을 따라 자신의 왕국을 바르지 못하게 다스리고 백성들을 억압함으로써 부를 축적했다. 보살은 왕을 훈계하기 위해 적절한 비유를 찾고 있었다. 이때에 왕의 침실이 마무리되지 않아 그 위의 지붕이 완성되지 않았다. 서까래가 꼭대기를 받치고 있었는데, 단지 자리만잡고 있을 뿐이 었다.
어느 날, 왕은 나가서 공원에서 유희를 즐기고돌아와서 그 상태의 꼭대기를 보았다. 자신에게떨어질까 무서워 옆으로 서서 다시 위를 보고는생각하기를 '어찌하여 꼭대기가 저렇게 있는가?서까래는 어떻게 된 것일까?' 그리고는 보살에게물으며 첫 번째 게송을 을었다.
Once upon a time when Brahmadatta wasreigning in Benares, the Bodhisatta was hiscouncillor in things temporal and spiritual.The king was set on the way of evil courses,nlled his kingdom unrighteously and collected wealth by oppressing the people. The Bodhisatta wishing to admonish him goesabout looking for'a parable.
Now the king's bed-chamber was unfiinished and the roof was not complete upon it. The rafters supported a peak but were only just set in position. The king had gone taken his pleasure in the park. When he came to hishouse he looked up and sad'the round peak, fearing it would fall upon him he went and stood outside, then looking up again he thought "He is tkat peak resting so? And how are the rafrers?' and asking the Bodhisatta he spoke the first stanza.
꼭대기가 한 큐빗(괄꿈치에서 가운데 손가락
끝까지의 길이 )하고 반만큼 길으니
빙 돌은 둘레는 여덟 뺨을 넘을 것이다.
심사파와 사라(나무 이름)로 정 확히 지어겼거늘
저것이 어떻게 저렇게 견고히 서 있는가?
Tke peak's a cubit and a half in height,
Eight spans will compass it in circHit round
Of simsapa and sare built aright
Why does it stand so sound?
이를 듣고 보살이 생각하기를 '왕을 권고할 좋은 비유가 생쳤구나 ' 그리고는 두 델째 게송을 읊었다.
Hearing him the Bodhisatta tkought 'I have now got a parable to admonish the king,' and spoke the second stanza.
사라 나무에서 베어진 서른 개의 서까래가
균등하게 놓여져 꼭대기를 둘러싸고 있으니
그것들은 서까래를 단단하게 받친다,
서로가 잘 지 탱하고 있기에 .
그래서 지붕이 바르고 견고하게 서 있다.
현명한 자도 마찬가지로 충실한 친구와
신념이 강하고 순수한 고문이 곁에 있기에
결코 좋은 운명에서 떨어지지 않는다.
서까래가꼭대기를 안전하게 받쳐 주듯이.
The thirty rafters bent, of sara wood,
Set equally, encompass it around.
They press it tightly, for their hold Is good
Tis set aright and sound.
So is the wise man, girt by faithful friends,
By steadfast counselors and pure.
Never from height of fortune he descends.
As rafters hold the peak secure.
보살이 말하는 동안 왕은 자신의 행동을 돌이켜 보고는 "만약 꼭대기가 없다면 서까래가 지탱하지못할 것이다 . 꼭대기도 서 있지 못할 것이다. 만약 서까래로 받쳐지지 않으면, 서까래가 부러질 때 꼭대기가 떨어져 내릴 것이다. 마찬가지로 나쁜 왕이 친구나 대신들이나 군사들이나 승려나 집안식구를 다 함께 단결시키지 못해 그들이 분열된다면, 그는 그들에게서 지지받지 못하고 권력에서떨어질 것이다. 왕은 정의로워야 한다" 그 때에 레몬이 선물로 바쳐졌다. 왕이 보살에게 말하기를 "친구여, 이 레몬을 드시오." 보살이 그것을 가져다가 말하기를 "폐하, 이것을 어떻게 먹는지 모르는 사람은 그것을 쓰고 시다고 말할 겁니다. 그러나 현명한 자는 쓴 맛을 제거할 줄 알아 신 맛을없애거나 레몬의 맛을 망치지 않고 그것을 먹을겁니다. " 그리고 이 비유로석 왕에게 부를 축적하는 방법을 보여주며 두 게송을 을었다.
While the Bodhlsatta was speaking, theking considered his own conduct, "If there isno peak, the rafters do not stand fast. The peak does not stand if not held by the rafters. If the rafters break, the peak fall and even so a bad king, not holding together his friends and ministers, his armies, hi